Torna indietro |
retaggio delle genti.com. divulgazione culturale su particolari aspetti di localitā e di vissuta umanitā. |
|||
Comunitā . Localitā: |
||||
Espressioni dialettali lercaresi_1 | ||||
Voce narrante di Corrado Pirrello "Si stava megliu quannu si stava peggio" A li tempi di Rusidda e Marietta Lercara gudėa di na paci perfetta. Sidici taverni nun sunnu tanti chi facėanu di bar e ristoranti. Travagliu cinn'era in abbuddanza anchi si cu li cavuli inchėamu la panza. C'era lu brodu di lu zu Luvici quadumi* e trippa ppi tutti l'amici. Cu lu pani duru ppi la matina lu picuraru ci facėa la zabina.** Dui panelli custavanu un sordu nni mastru Tanu o Pizzinu lu surdu. C'era lu fasciu chi attuppava tuttu lu munnu nun si vidėa quantu era bruttu. Né evviva né abassu, si gridava alalā e a quarcunu si mannava a cacā. Ora tra cumpagni e fratelli chiudčru li casini e li burdelli, in mezzu li sfrazzi e li ricchizzi c'č cu avi assā e cu avi li sbrizzi. Sti quattru versi maliducati sunnu la storia di li futtųti. Vogliu ca sti rimi nun li cuntāti aiu sfugatu e mi scusati. "Si stava meglio quando si stava peggio" Ai tempi di Rusidda e Marietta Lercara godeva di una pace perfetta. Sedici taverne non sono tante che fungevano da bar e ristoranti. Lavoro ce n'era in abbondanza anche se i cavoli riempivano la pancia. C'era il brodo dello zio Luigi cartilagini e trippa per tutti gli amici. Con il pane duro, al mattino il pecoraio faceva la zabina. Due panelle costavano un soldo da mastro Gaetano o Pizzinu il sordo. C'era il fascio che tappava tutto, non si vedeva quanto fosse brutto il mondo. Né evviva ne abbasso, si gridava alalā e si mandava in malora qualcuno. Ora tra compagni e fratelli hanno chiuso i casini e i bordelli, tra gli sprechi e le ricchezze c'č chi ha molto e chi ha gli stenti. Questi quattro versi maleducati sono la storia dei malcapitati. Voglio che non teniate conto di queste rime, mi sono sfogato, scusatemi. _____________ * (= cartilagini o nervetti cotti) ** (= colazione a base di pane, siero di latte ________________________________________________________
la nuova piazza Duomo Voce narrante di Corrado Pirrello La chiazza
lu dicėa lu sinnacu di li cavatunedda.* E' russa, č bella la nostra chiazza, lu dicėa lu sinnacu Funtanazza. Ora, chi diri, arrč abbalatata, fėciru cuntentu lu sinnacu Licata. O č in paradisu o č a lu purgatorio, nun č cuntentu lu sinnacu Sartorio. Siddu patri Guida risuscitassi, lu farmacista Cardinali accumparissi, gridāssiru in coru chi meraviglia!!! Ma era megliu lu chianu di scaniglia.** La piazza Guarda com'č bella questa piazza, lo diceva il sindaco dei cavatunedda . * E' rossa, č bella la nostra piazza, lo diceva il sindaco Funtanazza. Ora, che dire, di nuovo pavimentata, hanno fatto contento il sindaco Licata. Pur se in paradiso o in purgatorio, non č contento il sindaco Sartorio. Se padre Guida risuscitasse, il farmacista Cardinale apparisse, griderebbero in coro che meraviglia!!! Ma era migliore lo spiazzo di scaniglia.** _____________ * (= tipo di pasta corta) ** (= crusca) Testi di Anonimi, tratti dal Periodico dell'Associazione culturale "CARTASTAMPATA". |